MATENEはWebアプリとして提供しており、スマートフォン(Android、iPhone)のブラウザに搭載されている翻訳機能を使うことで、日本語以外の言語でもご利用いただけます。
- 英語・中国語をはじめ、ほとんどの言語に対応可能です
- インバウンド(海外からのお客様)へのご案内にご活用ください
表示例



案内方法
お客様にご利用いただく際は、以下のような案内をおすすめします。
- 店頭や受付に紙の案内(翻訳機能の使い方)を掲示してください
- QRコードなどでヘルプページを提示し、翻訳してもらう方法をお伝えください
順番通知メールの翻訳について
- 順番通知のメールは日本語で届きます
- GmailやYahooメールなどの主要なメールアプリには、受信メールを翻訳する機能があります
- お客様には「メール本文を翻訳する」機能をご利用いただくようご案内ください
ご注意ください
- 整理券(紙)は日本語表記のままです
- 表示される文言は、できるだけ日本語で入力してください(自動翻訳は日本語から変換されます)。
- 自動翻訳のため、表現が正確でない場合があります
- 特にお客様向けの注意事項や重要な案内は、わかりやすい日本語で記載してください
- MATENEアプリ自体に言語切り替え機能はありません
よくある質問(FAQ)
Q. 翻訳した言語で整理券を印刷できますか?
A. 整理券は日本語のみの対応です。
Q. 翻訳結果が不自然な場合はどうすればいいですか?
A. 可能な限り短く・分かりやすい日本語で入力してください。翻訳精度が上がります。
Q. メール通知は多言語で届きますか?
A. 日本語で届きます。Gmailなどのメールアプリで翻訳できます。
Q. どのブラウザで翻訳できますか?
A. Google Chrome、Safariなど、主要なスマートフォンブラウザに翻訳機能があります。
注意書きの例文
順番操作の「設定」から変更できる「運営者メッセージ」欄に注意書きを書きます。以下のようなシンプルな日本語表現を推奨します。翻訳精度が上がり、海外のお客様にも伝わりやすくなります。
- 「番号が呼ばれたら、スタッフに整理券をお見せください」
- 「呼び出しに遅れた場合は、順番が後ろになります」
- 「整理券をなくさないようご注意ください」
- 「1グループにつき1枚の整理券をご利用ください」
- 「混雑時はお待ちいただくことがあります」